2021.07.14 (수)

  • 구름많음동두천 29.6℃
  • 구름많음강릉 26.6℃
  • 구름많음서울 30.3℃
  • 구름많음대전 31.1℃
  • 구름많음대구 31.6℃
  • 구름조금울산 30.2℃
  • 흐림광주 28.8℃
  • 구름많음부산 28.1℃
  • 흐림고창 29.2℃
  • 흐림제주 29.4℃
  • 구름조금강화 30.1℃
  • 구름많음보은 29.2℃
  • 구름많음금산 29.7℃
  • 흐림강진군 28.7℃
  • 맑음경주시 31.9℃
  • 구름조금거제 27.0℃
기상청 제공

굿모닝베트남미디어

[북스] 우리 고전소설 중 백미 중의 하나인 『숙향전』이 베트남어로 번역되어 화제

URL복사

우리 고전소설 중 백미 중의 하나인 『숙향전』이 베트남어로 번역되어 2020년 말에 쩨(Tre) 출판사에 의해 출판되어 베트남의 한국학연구회에서 화제다.

 

*작가: 앞줄 좌에서 두번째(2019년 한국 문학번역원 추최 번역 캠프참석)

 

번역자는 호찌민시 소재 반랑대학교(총장: 쩐티미지에우)의 한국어전공 주임교수로, 국립호찌민인문사회대학교 한국학과를 졸업하고, 한국에서 박사학위를 취득한 한국문학번역가인 응우옌티히엔 교수이다.

 

*숙향전 책표지

 

『숙향전』은 『춘향전』이나 『심청전』보다 빠른 시대에 출간된 것으로 알려져있는 고전문학이지만, 베트남에서는 가장 늦게 소개되었다.

 

작중인물 숙향(淑香)은 5가지 액운을 거치면서 주인공이 세상과 위험에 대처하는 세계 인식과 극복 행위는 당대 민중의 삶의 보편적 윤리의식을 상징적으로 드러내고 있다.

 

*작가의 서울 문화 탐방

 

베트남 최고의 문학 걸작 『쭈옌끼에우』의 주인공 끼에우의 험난한 고난의 역정 속에서 보여주는 의식과 행위로 당대의 베트남과 한국의 민중적 의식을 비교할 수 있는 중요한 연구자료를 제공하였다는 점에서 번역자 응우옌티히엔 박사는 한베 문학사에 커다란 역할을 하였다고 할 수 있다.

숙향전[ 淑香傳 ]

고전 소설로 작자와 연대 미상이다.

국문본과 한문본이 있다. 국문본으로는 필사본 18종, 경판본 3종, 구활자본 1종 등 모두 22종이 있으며, 한문본은 모두 12종으로 김동욱본, 국립도서관본 등이 있다. 

<숙향전>은 전쟁 고아로서 술집에 기거하는 비천한 존재인 숙향과 양반사대부가의 귀공자인 이선 사이의 대등하고도 열렬한 애정, 그리고 이들의 결연으로 야기된 갈등을 통해 봉건적 신분 관계의 모순과 질곡을 매우 구체적으로 형상화하고 있다. <숙향전>에서의 숙명론적 세계관과 보은 사상은 신분제도와 남녀차별, 가장의 절대적 권위 등 봉건적 규범의 제반 문제점들에 대해 이의를 제기하는 중심축으로서의 역할을 하고 있다. [네이버 지식백과] 

-GMK미디어

 


베트남

더보기

경제

더보기

문화연예

더보기